E' possibile raffinare la ricerca cliccando sui filtri proposti (nella colonna a sinistra), oppure utilizzando il box di ricerca veloce (qui sotto) o la relativa ricerca avanzata.

Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Genere Letteratura drammatica
× Lingue Multilingua
Includi: tutti i seguenti filtri
× Lingue Inglese
× Editore Gruppo editoriale L'Espresso <Roma>

Trovati 108 documenti.

Mostra parametri
Will you please be quiet, please?
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Carver, Raymond <1938-1988>

Will you please be quiet, please? = Vuoi star zitta, per favore? ; They're not your husband = Loro non sono tuo marito ; Bicycles, muscles, cigarettes = Biciclette, muscoli, sigarette / R. Carver ; traduzione di Riccardo Duranti

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Abstract: Dopo anni di duro apprendistato, nel 1976 Carver arriva alla pubblicazione, e viene subito riconosciuto come un grande maestro della forma breve. Drammi quotidiani, inferni domestici, angoli dimenticati di un'America alla deriva: le storie di Carver sprigionano un senso di tensione e di minaccia e raccontano la precarietà economica e degli affetti con una forza lacerante. Un senso pesante di spavento aleggia in queste storie: gente che se la sta passando male; uomini che bevono troppo; mariti che fanno a botte con le mogli e mogli che lasciano i mariti. C'è morte, rovina, abbandono, gente sgradevole che si presenta alla porta di casa con ogni sorta di notizie sgradevoli. La vita è una cosa seria, in questi racconti. E qui non c'è altro che vita (R. Ford). La raccolta comprende storie come Grasso, Vicini, Creditori e Nessuno diceva niente, oltre al racconto che da il titolo al libro e che fu messo in scena da Altman in Short Cuts.

Reb Kringle
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Englander, Nathan <1970-> - Englander, Nathan <1970->

Reb Kringle = Babbo Rebbe ; For the relief of unbearable urges = Per alleviare insopportabili impulsi / N. Englander ; traduzione di Giovanni Garbellini

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Abstract: Un uomo comune rinchiuso per sbaglio dalla polizia sovietica insieme a un gruppo di scrittori sovversivi; un ebreo devoto che ottiene dal rabbino una dispensa ufficiale per recarsi da una prostituta... Il giovane Englander rinnova con questa raccolta di racconti d'esordio la grande tradizione dell'umorismo ebraico, da Philip Roth a Woody Allen, mettendo in scena una serie di tic e manie degli israeliti in storie la cui la verve comica sembra galleggiare sulle immani tragedie - sempre presenti in controluce - che hanno segnato la storia di questo popolo.

The Angel Esmeralda
0 0 0
Materiale linguistico moderno

DeLillo, Don <1936->

The Angel Esmeralda = L'angelo Esmeralda / D. DeLillo ; traduzione di Federica Aceto

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Abstract: Un miracolo nel cuore perduto del Bronx: sul muro della metropolitana, al di sotto di un cartellone pubblicitario, sembra apparire il volto di Esmeralda, una bambina senzatetto assassinata poco tempo prima. Ma è un vero miracolo o un'illusione creata dal nostro bisogno di consolazione? Un'apparizione del divino o un fantasma del rimorso di suor Edgar che, nonostante il suo impegno per i bisognosi del quartiere, non è riuscita a salvare Esmeralda? Spesso per definire la grandezza di uno scrittore si dice cha ha saputo raccontare un'epoca. Per DeLillo è come se fosse il contrario: è come se la nostra epoca, a un certo punto, avesse deciso di essere come i racconti e i romanzi di Don DeLillo l'avevano immaginata. La scrittura dell'autore di Underworld ha questa qualità, quella di raccontare il presente, ciò che stiamo vivendo, ciò che siamo ora, con una tale precisione, una tale concentrazione dello sguardo, da dare l'impressione di prevedere il futuro. Non è un caso che l'aggettivo più spesso accostato a DeLillo sia profetico: gli attentati dell'11 settembre, l'ascesa del terrorismo internazionale, la crisi finanziaria, erano già nei suoi libri molti anni prima che succedessero. Ecco perché, quando tutto ciò è avvenuto, i suoi libri sono sembrati le guide più sicure a cui rivolgersi, il codice per decifrare quell'enigma che chiamiamo realtà. Abbiamo fatto come protagonisti dei racconti contenuti nell'Angelo Esmeralda: uomini e donne bloccati in qualche specie di limbo, figure inquiete...

Territory
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Leavitt, David <1961->

Territory = Territorio / D. Leavitt ; tradizione di Delfina Vezzoli

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Abstract: Il racconto è incentrato sul problema del riconoscimento e dell’accettazione della sessualità di Neil da parte della madre, ma a ben guardare in Territory è determinante l’ambiente: un panorama di quartieri residenziali abitati da famiglie della upper-middle class. L’attenzione di Leavitt è rivolta quindi in buona misura allo sfondo della vicenda più che agli eventi stessi: la novità del racconto sta nella scelta di far agire i personaggi gay non in un “ghetto” stereotipato, ma nella “normalità” di famiglie che mostrano però tutta la loro precarietà e disfunzionalità. Proprio nel “territorio” solo apparentemente favorevole della famiglia, cioè in pratica della madre – figura chiave della narrativa di Leavitt – emerge il tentativo di Neil di riconciliare, in primo luogo dentro di sé, il ragazzo che la madre conosce con l’uomo che ama un altro uomo, e che la madre vuole nei fatti ignorare. Qui come nelle sue altre opere, Leavitt non teme di rappresentare i lati meno piacevoli dei rapporti tra le persone, dalle crude conflittualità alle inevitabili tenerezze.

The Picnic
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Durrell, Gerald <1925-1995>

The Picnic = Il picnic / G. Durrell ; traduzione di Franco Salvatorelli

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Straight Fiction
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Amis, Martin <1949->

Straight Fiction = Etero Fiction / M. Amis ; traduzione di Massimo Bocchiola

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Babylon revisited
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fitzgerald, Francis Scott <1896-1940>

Babylon revisited = Babilonia rivisitata / F. Scott Fitzgerald ; traduzione di Mauro Formaggio

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

The James Dean Garage Band
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Moody, Rick

The James Dean Garage Band = La James Dean Garage Band / R. Moody ; traduzione di Adelaide Cioni

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

Love of life
0 0 0
Materiale linguistico moderno

London, Jack <1876-1916>

Love of life = Amore per la vita / J. London ; traduzione di Mauro Formaggio

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2015

The man who loved islands
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lawrence, David Herbert <1885-1930> - Lawrence, David Herbert <1885-1930>

The man who loved islands = L'uomo che amava le isole / D.H. Lawrence ; traduzione di Elisabetta Querci

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

Abstract: Un uomo sogna di possedere un'isola, di divenire il signore e il centro di un piccolo mondo separato, che sia creazione e specchio della sua personalità. Ma né gli uomini, né la natura si lasciano facilmente trasformare in specchio di qualcuno. Quello che doveva essere un idillio si trasforma in un braccio di ferro sempre più disperato, e l'avventura iniziata con l'acquisto di un'isola si conclude con il trionfo della natura, mentre il protagonista è costretto a restringere sempre di più i confini del proprio mondo, fino a racchiudervi solo sè stesso.

To Build a Fire
0 0 0
Materiale linguistico moderno

London, Jack <1876-1916> - London, Jack <1876-1916>

To Build a Fire = Preparare un fuoco / J. London ; traduzione di Elena Colombo

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

The purloined letter
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Poe, Edgar Allan <1809-1849>

The purloined letter = La lettera rubata / E. A. Poe ; traduzione di Maria Chiara Piccolo

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

Abstract: La storia narra della sottrazione di una compromettente lettera da parte del ministro francese al vero destinatario. Quanto vi è riportato compromette seriamente l'onore di una nobildonna famosa e potente, conferendo così al ministro un enorme potere ricattatorio. Le perquisizioni effettuate dalla polizia nella casa del ministro per ritrovare la lettera non portano ad alcun risultato. Stimolato da una sostanziosa ricompensa, nonché dall'antipatia per l'amorale ministro, interviene Dupin. Egli trova la lettera in un luogo visibile a tutti proprio nello studio dove il ministro riceve e con uno stratagemma se ne impadronisce, risolvendo così il caso.

The Jelli-bean
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fitzgerald, Francis Scott <1896-1940>

The Jelli-bean = Jelly-bean / F. Scott Fitzgerald ; traduzione di Elisabetta Querci

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

They
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kipling, Rudyard <1865-1936>

They = Loro / R. Kipling ; traduzione di Mauro Formaggio

Roma : Editoriale L'Espresso, 2014

The middle years
0 0 0
Materiale linguistico moderno

James, Henry <1843-1916> - James, Henry <1843-1916>

The middle years = Gli anni di mezzo / H. James ; traduzione di Elisabetta Querci

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

Grace
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Joyce, James <1882-1941>

Grace = Grazia / J. Joyce ; traduzione di Elena Colombo

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

Abstract: Il titolo stesso della short story è quanto mai indicativo: il termine grace, “grazia”, evoca infatti in primo luogo la grazia di Dio ma, come si capirà dalle parole del gesuita Padre Purdon nell’ultima scena, ha un altro significato: nel mondo del commercio e degli affari grace designa infatti la “dilazione” che si accorda a un debitore per permettergli di regolare il suo debito. Nel corso del racconto, d’altra parte, è evocato più volte, ambiguamente, il rapporto tra commercio e religione: i protagonisti mostrano tutti, chi più chi meno, un compiacimento nel mescolare i due ambiti e una incapacità quasi totale nel considerare il lato puramente spirituale dell’esistenza. Si può ben dire che Joyce getti una luce non certo lusinghiera sull’ambiente della middle class cattolica dublinese.

Solid Objects
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Woolf, Virginia <1882-1941> - Woolf, Virginia <1882-1941>

Solid Objects = Oggetti solidi ; Lappin and Lapinova = Lappin e Lapinova / V. Woolf ; traduzione di Elisabetta Querci

Roma : Editoriale L'Espresso, 2014

Psychology
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mansfield, Katherine <1888-1923>

Psychology = Psicologia ; Pictures = Immagini / K. Mansfield ; traduzione di Marcella Maffi

Roma : Gruppo editoriale l'espresso, 2014

To-morrow
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Conrad, Joseph <1857-1924> - Conrad, Joseph <1857-1924>

To-morrow = Domani / J. Conrad ; traduzione di Elisabetta Querci

Roma : Gruppo editoriale L'Espresso, 2014

Three miraculous soldiers
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Crane, Stephen <1871-1900>

Three miraculous soldiers = Tre prodigiosi soldati / S. Crane ; traduzione di Elena Colombo

Roma : Gruppo editoriale l'Espresso, 2013