E' possibile raffinare la ricerca cliccando sui filtri proposti (nella colonna a sinistra), oppure utilizzando il box di ricerca veloce (qui sotto) o la relativa ricerca avanzata.

Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Genere Letteratura drammatica
× Lingue Multilingua
× Soggetto Sec. XX
Includi: tutti i seguenti filtri
× Lingue Francese

Trovati 2136 documenti.

Mostra parametri
Il nostro debutto nella vita
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Modiano, Patrick <1945->

Il nostro debutto nella vita / Patrick Modiano ; traduzione di Emanuelle Caillat

Einaudi, 2020

Abstract: Tra riscrittura e mise en abîme de Il gabbiano, in un girotondo di allusioni e omaggi a personaggi ricorrenti, con questa pièce Modiano aggiunge un nuovo importante tassello alla sua indagine sui segreti del tempo e della memoria. Jean vaga nella penombra di un teatro vuoto. Immerso nei suoi ricordi, insegue contorni di visi, echi di voci, suggestioni fallaci che fluttuano nel passato. A guidarlo nella sua ricerca, solo la mappa dai confini imprecisi che la memoria disegna per lui. Rischiarata dalle luci di scena, riemerge allora l'immagine sfuggente dell'amata Dominique, che all'epoca interpretava la parte di Nina ne Il gabbiano di Čechov. E insieme a lei tornano gli anni della giovinezza, sullo sfondo malinconico di una Parigi in bianco e nero. Scrittore alle prime armi lui, attrice in attesa del successo lei, a vent'anni erano entrambi alle prese con il debutto piú importante. Ma chi muove ora i fili del loro destino? Forse Jean, dietro cui si intuisce l'identità dello stesso Modiano? Oppure sono i ricordi, restituiti in forma di sogno, a stabilire le regole del dramma?

A casa con Boogie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fatus, Sophie <1957->

A casa con Boogie / Sophie Fatus

Lapis, 2019

La pappa con Boogie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fatus, Sophie <1957->

La pappa con Boogie / Sophie Fatus

Lapis, 2019

Il Lago di Ginevra
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Il Lago di Ginevra ; Paul Sergar : due scritti autobiografici antesignani di Henry Brulard / Stendhal ; a cura di Annalisa Bottacin ; prefazione di Annie Collet

Milano : La vita felice, 2019

Il piacere di leggere ; 100

Abstract: Due scritti autobiografici che precedono la Vie de Henry Brulard. Annalisa Bottacin offre la trascrizione integrale del manoscritto e la prima traduzione italiana de Le Lac de Genève, e un altro frammento, Paul Sergar, redatto il 4 marzo 1832. Le Lac de Genève ci trasmette tutta la gioia di un Henri Beyle adolescente; Paul Sergar, invece, del 1832, è un testo molto breve, in cui Stendhal si appropria della scena, evitando qualsiasi descrizione paesaggistica dei luoghi e alludendo, sin dalla prima frase, al protagonista, Paul Sergar, che si identifica di netto con una città del Delfinato, Val enee, antica capitale del Va-lentinois, città bagnata dal Rodano.

La dinoraffa
0 0 0
Materiale linguistico moderno

al-Mehairi, Hessa <1985->

La dinoraffa = The dinoraffe = La dinorafe / Hessa al Mehairi

Marcos y Marcos, 2019

Abstract: Un uovo rotola nella notte… e il piccolo che sguscia fuori non trova la sua mamma. Chiede agli animali che incontra: “Sei tu la mia mamma?” Ma tutti rispondono di no! Chi lo accoglierà nella sua famiglia, anche se è diverso?

Forme
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Osti, Arianna

Forme : italiano, english, francais / Arianna Osti

[S.l.] : Nuinui, 2019

Abstract: Una proposta innovativa per accompagnare i più piccoli alla scoperta delle forme attraverso disegni coloratissimi. Ognuna di esse è indicata in tre lingue diverse: italiano, inglese e francese. Oltre a poter leggere e scrivere le parole nelle tre lingue, il bambino potrà ascoltarne la corretta pronuncia per ciascuno dei tre idiomi attraverso la voce di un madrelingua. Questo grazie alla presenza, per ogni forma, di un QR Code che consente di accedere direttamente all'ascolto delle registrazioni. Un modo originale e divertente per imparare anche tante parole nuove in due fra le lingue più parlate al mondo. Età di lettura: da 3 anni.

I colori con Boogie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fatus, Sophie <1957->

I colori con Boogie / Sophie Fatus

Roma : Lapis, 2018

Impara con Boogie

Abstract: Riconosci i colori e impara i loro nomi in italiano, inglese, francese e spagnolo. Ogni pagina presenta il nome del colore in quattro lingue e una serie di oggetti di quello specifico colore. Età di lettura: da 2 anni

Gli animali con Boogie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fatus, Sophie <1957->

Gli animali con Boogie / Sophie Fatus

Roma : Lapis, 2018

Impara con Boogie

Abstract: Seguendo la coccinella Boogie, pagina dopo pagina, i bambini troveranno un animale e il nome corrispondente in quattro lingue: italiano, inglese, francese e spagnolo. Uno zoo di animali e di suoni da esplorare! Età di lettura: da 2 anni

Le poesie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Rosselli, Amelia <1930-1996> - Rosselli, Amelia <1930-1996>

Le poesie / Amelia Rosselli ; a cura di Emmanuela Tandello ; prefazione di Giovanni Giudici

Garzanti, 2019

Abstract: Questo volume raccoglie tutte le maggiori opere poetiche italiane di Amelia Rosselli: le opere giovanili in italiano, inglese e francese di Primi scritti (1980, ma risalenti al periodo tra il 1952 e il 1963); il poemetto La libellula (1959); le raccolte Variazioni belliche (1963), Serie ospedaliera (1969) e Documento (1976); il poemetto Impromptu (1981). Completano il volume alcuni testi tratti da Appunti sparsi e persi e a suo tempo inseriti nell'Antologia poetica pubblicata nel 1987.

Traduire en francais d'aujourd'hui
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Traduire en francais d'aujourd'hui : consolider ses connaissance en grammaire en traduisant / Françoise Bidaud

Novara UTET Università, 2019

Abstract: L’ouvrage que nous proposons se situe dans une opticjue éminemment péda-gogique. Il ne s’adresse pas à de future traducteurs qui, sauf cas de bilinguisme parfait, traduisent dans leur propre langue maternelle. Il a été pensé et congu pour aider les étudiants universitaires, confrontés dans les cursus de licence, à l’exercice de « traduction » de leur langue maternelle (l’italien) vere la langue d’apprentissage (le frangais). En effet, l’université a toujours accordé et continue à donner une place d’importance à cette traduction plus, d’ailleurs, comme in-strument de contròie que comme outil didactique. La partie essentielle concerne la syntaxe, raison pour laquelle de nombreuses références à la Grammaire du frangais pour italophones sont présentes et destinées à ceux qui veulent approfondir le discours grammatical. Cependant la syntaxe ne peut résoudre toutes les difficultés, c’est pourquoi une place importante a été accordée aux usages du frangais contemporain, aux expressions idiomatiques et aux structures de la conversatimi pour la traduction desquelles la connaissance des règles de grammaire et du lexique est fréquemment insuffisante. Une autre difficulté réside dans les faits liés à la culture lorsqu’ils ne correspondent pas d’un système à l’autre. Nous avons voulu aider le traducteur à découvrir comment une réalité exprimée dans sa propre langue se concrétise en frangais; c’est pourquoi des «fiches de culture» ont été insérées concernant quelques ihèmes de la vie quotidienne, parmi les plus courants. Les exemples sont caractérisés par une langue actuelle et, le plus souvent, de communication, les structures de la conversation y sont donc souvent présentes, il en est de mème pour les nombreuses phrases d’exercices qui pon-ctuent chaque chapitre, permettant à l’étudiant de controler Fassimilation des arguments en effectuant un travai] autonome.

On se sent bien au jardin
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pellissier, Caroline <1971-> - Aladjidi, Virginie <1971->

On se sent bien au jardin / textes de Caroline & Virginie ; illustrations de Charlotte des Ligneris

Larousse jeunesse, 2018

Abstract: Une invitation à se connecter à la nature, à la regarder, à la connaître, à l'appréhender avec ses cinq sens, au fil des saisons.Un texte qui invite à la découverte mais aussi 20 activités sensorielles à destination des tout-petits, pour vivre au présent et découvrir les bienfaits zen du jardin : sentir une fleur, écouter le chant des oiseaux, toucher le rugueux d'un tronc d'arbre... et partager ainsi la joie des choses simples en famille.

Une drôle de tête
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kiko <1973->

Une drôle de tête / Kiko

Mango jeunesse, 2018

Tuvalu
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Barroux <1965->

Tuvalu : une île en tête / Barroux

Mango jeunesse, 2018

Nel ventre di una donna
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Nel ventre di una donna : storie di donne e di violenza in Congo = Dans le ventre d'une femme : histoires de femmes et de violence au Congo Démocratique / Veronica Barini ... [et al.]

Il Rio, 2018

Abstract: "Nel ventre di una donna" raccoglie interviste di donne della Repubblica Democratica del Congo, vittime di violenza fisica, psicologica e sociale. L'ONG africana SAD fino ad oggi ne ha aiutate più di trecento, dando loro una concreta possibilità di recupero. L'Associazione Colibrì di Mantova ha voluto dare voce a questa testimonianza di vita e di speranza.

Tout petit
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sellier, Marie - Green, Ilya <1976->

Tout petit / Marie Sellier, Ilya Green

Casterman, 2018

Tout le monde dort?
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Poussier, Audrey <1978->

Tout le monde dort? / Audrey Poussier

L'école des loisirs, 2018

A la recherche du temps perdu. La Prisonnière. Tome 6, volume 1-2
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Proust, Marcel <1871-1922>

A la recherche du temps perdu. La Prisonnière. Tome 6, volume 1-2 / Marcel Proust

[Paris] : Hachette Livre - BNF, [2018]

Là in alto
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Moretti, Dario <1955->

Là in alto = Là-haut / Dario Moretti

Corraini, 2018

Abstract: Là in alto succedono molte cose, è il mondo delle nuvole e del vento, delle foglie che danzano e del sole che scalda. Il cielo accoglie i suoi ospiti che vengono e vanno, leggeri. Gli aerei e gli uccelli volano là in alto, dove la luna e le stelle illuminano la notte, l'arcobaleno avvolge tutto nei suoi colori e Dario Moretti guida questo viaggio sospeso con i suoi disegni. Là in alto è anche uno spettacolo teatrale per bambini da 3 a 8 anni, realizzato da Teatro all'improvviso - Mantova.

Ernest et Célestine
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Vincent, Gabrielle <1928-2000>

Ernest et Célestine : la chute d'Ernest / Gabrielle Vincent

Casterman, 2018

Le comte de Monte-Cristo
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lechevalier, Jérome

Le comte de Monte-Cristo / Alexandre Dumas ; adaptation et activites de Jérome Lechevalier; illustrations de Fausto Bianchi

CIDEB, 2018