E' possibile raffinare la ricerca cliccando sui filtri proposti (nella colonna a sinistra), oppure utilizzando il box di ricerca veloce (qui sotto) o la relativa ricerca avanzata.

Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Genere Letteratura drammatica
× Data 2009
× Nomi Piumini, Roberto <1947->
Includi: tutti i seguenti filtri
× Lingue Francese

Trovati 2362 documenti.

Mostra parametri
Storia di luce
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Moretti, Dario <1955->

Storia di luce = histoire de lumière / Dario Moretti ; [traduzuone in francese di Florence Rigollet ]

Publi Paolini, 2023

Le ragazze di maggio
0 0 0
Materiale linguistico moderno

De Cespedes, Alba <1911-1997>

Le ragazze di maggio / Alba De Céspedes

Mondadori libri, 2023

Abstract: «Durante i mesi di maggio e giugno 1968, mi trovavo a Parigi, in uno studio di rue de Tournon, sulla rive gauche, a due passi dalla Sorbona, da Saint-Germain-des-Prés, nel quartiere dov'è scoppiata la rivolta degli studenti e dove avevano luogo i loro scontri con la polizia. Non facevo altro che seguire ciò che accadeva attorno a me: mi recavo alla Sorbona, all'Odéon, assistevo ai dibattiti, alle riunioni, e lì come nelle strade devastate, disselciate, ingombre di automobili carbonizzate e puzzolenti di gas - incontravo i giovani rivoluzionari, li interrogavo, li spingevo a parlare. Più loquaci, le ragazze divenivano ai miei occhi le protagoniste di quella rivolta che fu il primo segno spontaneo e inequivocabile della lotta che sta cambiando la nostra società. Quelle notti, quei giorni, quegli incontri, di cui - a tutta prima - volevo soltanto prendere nota nel mio diario, si sono invece presentati a me come momenti di un unico poema.»

Moda illustrata
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Festa, Irene

Moda illustrata : il linguaggio dell'abbigliamento it/en/fr / Irene Festa

Hoepli, 2022

Abstract: "Moda illustrata" è un volume interamente visuale in tre lingue - italiano, inglese e francese - studiato per fornire un pratico strumento di consultazione dei termini specifici del fashion design. Con oltre 2.000 voci e 1.500 illustrazioni tecniche, l'opera si rivolge principalmente a studenti di moda e a designers, ma trova spazio anche tra gli appassionati del settore che desiderino ampliare il proprio vocabolario. Il volume raccoglie infatti tutti i termini di uso comune legati all'abbigliamento divisi per capo. I disegni sono ricchi di dettagli e presentano vari focus, per esempio su scolli, tasche e maniche, ampiamente approfonditi nell'appendice finale. Il volume nasce sia come strumento di consultazione sia come spunto creativo per la realizzazione di nuovi ibridi o rivisitazioni degli ormai consolidati capi di abbigliamento.

Insieme ancora
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bonnefoy, Yves <1923-2016>

Insieme ancora ; seguito da Perambulans in noctem / Yves Bonnefoy ; a cura di Fabio Scotto

Il Saggiatore, 2022

Abstract: Esiste una poesia come arte del dialogo universale, come dimostrazione della vita vociferante delle cose e desiderio di ascoltare la parola della natura. Questa poesia è incarnata dall’opera di Yves Bonnefoy e, in particolare, dal suo testamento in versi, Insieme ancora, proposto in questa edizione per la prima volta al pubblico italiano. Ciascuno dei testi raccolti nella silloge riflette l’esigenza di rivolgersi a qualcosa o a qualcuno: una luce, un amico, una donna amata, un luogo custode di ricordi, il cielo stellato. Ma il dire che il poeta sperimenta non si riduce a una ricostruzione di sensazioni o memorie, non costituisce un mero significato; Bonnefoy rintraccia innanzitutto un suono, un ritmo, una dimensione in cui il senso profondo della sua stessa esistenza, del suo lavoro, divenga armonico e, in accordo con l’universo, si faccia musica.

Quaranta favole
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Quaranta favole / Jean de La Fontaine ; tradotte da Diego valeri ; illustrate da J. J. Grandville ; introduzione di Arnaldo Pizzorusso ; nota di Paola Pallottino

Firenze : Le lettere, 2022

Pan

Abstract: «Valeri presenta un La Fontaine "sciolto da tutti i gravi pensieri - sciolto da tutte le passioni e le paure e le tristezze". Si dirà che le passioni, le paure e le tristezze sono però presenti nelle favole, anche se spesso in rappresentazioni e forme brevi ellittiche o traslate. Il nucleo centrale di questo mondo e delle sue immagini è un nucleo amarissimo: né la prudenza né la saggezza proteggono l'animale (e l'uomo) dalla rovina che incombe, sebbene talvolta gli procurino la convinzione o l'illusione di poter vivere come se tale non fosse la sua sorte. Valeri osserva che la fantasia del poeta non alimenta i "sogni della speranza umana". Come negarlo? La Fontaine non rivela "nuovi veri", ma costringe il lettore a considerare situazioni e questioni che appartengono alla vita e alle relazioni umane. E per questo la lezione delle Fables, pure in una società tanto mutata, conserva gran parte del suo senso e della sua pertinenza. Si può affermare (come fu talvolta affermato) che il mondo delle Fables è un mondo dominato dalla crudeltà del simile contro il simile? Un mondo instabile, in cui "le Parche onnipotenti / coi dì vostri e coi miei giocano indifferenti" (XI, 8)? In cui il destino comune non distingue il giovane dal vecchio, il potente dall'umile? Lo stesso Valeri non esita a rilevare l'assenza, in La Fontaine, di una "forte eticità". Come intendere questa formula? Forse addirittura nel senso che bene e male siano nozioni estranee, se non ignote, al poeta? Non credo. Né credo che La Fontaine abbia "subordinato la moralità all'arte" e che la sua sia "una morale di artista", a meno che non si riferiscano queste frasi all'immanenza della sua morale che, nonostante le massime finali o iniziali, non può essere astratta dalle forme dell'arte. Rimane il fatto che la lezione delle Fables (e forse della tradizione favolistica in quanto tale) non è una lezione di rinuncia o di negazione della vita: se non sulla forza, l'animale (e l'uomo) può contare sulla sua modestia, forse una virtù, da cui derivano però la cautela e la diffidenza. Le avventure degli animali non cambiano gli uomini ma insegnano loro a distinguere l'utile dall'inutile, l'impossibile dal possibile». (Arnaldo Pizzorusso)

Riz, Riz, Riz!
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bamco

Riz, Riz, Riz! / Bamco ; traduction et adaptation d'Alain Serres

Rue du monde, 2022

Abstract: Un petit album drôle et vivant pour jubiler avec les tout-petits autour du bonheur de planter du riz, s'en occuper, le récolter et bien sûr le savourer. Le texte, on ne peut plus minimaliste, fonctionne avec des répétitions de mots et des onomatopées et ceci, dès le titre, « Riz riz riz ! ». Les gestes répétitifs sont autant de ricochets sonores : on plante, plante, plante ; on fauche, fauche, fauche... les oiseaux qui récupèrent les grains perdus chantent « cui cui cui ». La machine agricole ronfle « Rrriz, Rrriz, Rrriz » et les enfants font bien sûr « miam miam miam » autour de la grande table... Mine de rien, cet album est un salut chaleureux aux gestes

Il mio solo tormento
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Abuhweish, Rajab

Il mio solo tormento : canto da El-Agheila / Rajab Abuhweish ; traduzione di Mario Eleno e Manuela Mosè ; prefazione di Antonio Scurati

Fandango, 2022

Abstract: Carta e matita erano vietate nel campo di concentramento fascista di El-Agheila, in Libia, nella Cirenaica sud-occidentale. I detenuti, donne, bambini, anziani e ragazzi, costretti a raggiungerlo percorrendo quattrocento chilometri a piedi nel calore estenuante del deserto. Fra loro c'era un poeta, Rajab Abuhweish, che dietro il filo spinato, nella rovina e nella violenza, esiliato in patria, trincerato dietro la sua voce, compose a memoria un poema di trenta strofe e lo trasmise oralmente agli altri prigionieri, rafforzandone lo spirito di resistenza. Un canto come ultimo rifugio, un canto per scampare alle sabbie, alla morte. Prefazione di Antonio Scurati.

Arsène Lupin
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lechevalier, Jérôme

Arsène Lupin : le bouchon de cristal / Maurice Leblanc ; adaptation de Jérôme Lechevalier ; illustrations d'Alfredo Belli

CIDEB, 2021

Mais où est Momo? Vive les vacances
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mais où est Momo? Vive les vacances : un livre où l'on cherche Momo et Boo / Andrew Knapp

Paris : Grandes personnes, 2021

Abstract: Momo a un nouveau petit compagnon, Boo. Retrouvez-les dans ce nouveau livre : un imagier photographique et un livre-jeu où il faut retrouver Momo et Boo et plein d'objets cachés dans le décor d'une plage, au bord d'un lac, dans la forêt... Du départ de la maison à la nuit sous la tente, voyagez et jouez avec Momo et Boo !

Périphérique
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bourouissa, Mohamed <1978->

Périphérique / Mohamed Bourouissa ; textes par Taous R. Dahmani, Clément Chéro

Loose Joints, 2021

  • Non prenotabile
  • Copie totali: 1
  • In prestito: 0
  • Prenotazioni: 0
Quand je suis né
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Zurletti, Jean-Michel - Baboni, Elena <illustratrice>

Quand je suis né / Jean-Michel Zurletti, Elena Baboni

Lirabelle, 2021

Abstract: Quand je suis né, j'étais le monde à moi tout seul. Mais quand j'ai ouvert les yeux, on était déjà deux... L'enfant de sa naissance à l'âge adulte, seul au monde à des milliards. Un album construit comme un parcours de vie et un album de souvenirs qui jalonnent un cycle.

Dada
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Zullo, Germano <1968-> - Albertine <1967->

Dada / Germano Zullo, Albertine

La Linea, 2021

Abstract: Roger Canasson, fantino, e Dadà, cavallo, sono campioni di salto ostacoli. Sono pressocché invincibili perché formano una coppia perfetta. Eppure, il giorno del concorso internazionale di Saint Alor sur Fleur, l'esibizione di Dadà è estremamente deludente. Che sta succedendo? Roger deve assolutamente riportare Dadà al livello che gli compete: prescrizioni mediche, check-up clinico, cura vitaminica, sedute dallo psicologo e riposo forzato! Ma la causa dell'insuccesso di Dadà è molto più semplice, a ben vedere...

L'altro mondo ovvero, Gli stati e imperi della luna
0 0 0
Materiale linguistico moderno

L'altro mondo ovvero, Gli stati e imperi della luna / Cyrano de Bergerac ; a cura di Luciano Erba

Milano : La vita felice, 2021

La coda di paglia ; 68

Abstract: "Il Viaggio alla Luna è l'opera letterariamente più interessante di Cyrano de Bergerac. Assai più degli altri suoi scritti, per molti aspetti pregevoli nonché utili a suggerirci certo colore di un'epoca che prelude ai capolavori del gran secolo, il viaggio serba ancora oggi, pressoché inalterati, i motivi di un suo freschissimo brio, che otterrà - ne siamo certi - tutto l'assenso del lettore moderno. Ma questi non chieda al Bergerac più di quanto egli stesso potrebbe darci: riservi la propria sorpresa per la vena costante, per la sapiente misura, per il garbato senso di humour con cui troverà trattate le situazioni più strabilianti e paradossali, ma si guardi dal concedere eccessivo credito a certe "anticipazioni", nell'ordine scientifico e filosofico, delle quali ridonda il viaggio, che fu anche, nei confusi intenti dell'autore, un'opera a sfondo utopistico o avveniristico che sia." (Dall'introduzione di Luciano Erba)

Cyrano de Bergerac
3 0 0
Materiale linguistico moderno

Boutégège, Régine

Cyrano de Bergerac / Edmond Rostand ; adaptation de Régine Boutégège ; illustrations de Fausto Bianchi

CIDEB, 2021

Intrusi
5 0 0
Materiale linguistico moderno

Soderguit, Alfredo <1973->

Intrusi / Alfredo Soderguit

Terre di mezzo, 2021

Abstract: Un branco di capibara in fuga dai cacciatori cerca rifugio in un pollaio. I capibara sono tanti, grossi, pelosi. Le galline non si fidano, li confinano nello stagno e gli impongono un sacco di regole, soprattutto: vietatissimo fare amicizia. Ma quando i nuovi arrivati salvano le penne a un pulcino, le galline si ricredono. E se invece unissero le forze? E se insieme riuscissero persino a scappare dalla fattoria? Una storia per scoprire che l’unione fa la forza. E anche per imparare a conoscere un animale che incuriosirà molti bambini, alle nostre latitudini: il capibara, che vive in Sudamerica, è il roditore più grande del mondo ed è noto come “la sedia del regno animale”, perché usano appollaiarsi sulla sua schiena diverse specie di uccelli, scimmie, conigli.

Malacarne
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Malacarne

Publi Paolini, 2021

Traduzioni, trapianti, imitazioni /Andrea Zanzotto
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Zanzotto, Andrea <1921-2011>

Traduzioni, trapianti, imitazioni /Andrea Zanzotto ; a cura di Giuseppe Sandrini

Mondadori, 2021

Abstract: Nel vastissimo orizzonte culturale di Andrea Zanzotto, entrano grandi figure di epoche e letterature diverse, rispetto alle quali, fin dalla giovinezza, il nostro autore si impegna in un confronto attivo, in un lavoro di traduzione che preferisce definire "imitazione". Si tratta, per usare un'altra sua efficace espressione, di "fantasie di avvicinamento", di cui questo volume ci offre un nuovo e imprescindibile percorso, che parte dai primi abbozzi, condotti su testi di Hölderlin, Rimbaud e García Lorca, e include anche una ventina di versioni del tutto inedite, predisposte per un quaderno di traduzioni che non si realizzò. Come scrive Giuseppe Sandrini, Zanzotto aveva coltivato, "in anni cruciali per la sua produzione, la traduzione poetica in forma di impegno critico e divulgativo", e lo dimostra, per esempio, il suo partecipe approccio all'opera di Éluard. Seguirono poi, nella sua geniale versatilità, in sintonia con autori che ne avevano coinvolto la passione e l'attenzione, traduzioni da Michaux, anche nel segno di una netta predilezione per la letteratura francese, dimostrata dai numerosi autori prescelti, da Ronsard fino a Frénaud. Questo libro si articola peraltro in vari capitoli o rubriche, secondo le diverse lingue e letterature di appartenenza, e perciò, oltre che dal francese, presenta versioni dal tedesco, dallo spagnolo, dall'inglese, dal romeno e, in appendice, dal portoghese; ma anche dal latino o dal friulano. Un cammino che produce "imitazioni" inedite dall'amato Virgilio, da Pessoa, da Pasolini, addentrandosi nientemeno che nell'inno "Eleusis" di Hegel. Ci troviamo di fronte alla solidissima conferma dell'inesausta attitudine a un'esplorazione ininterrotta di Zanzotto nei più diversi campi in cui la parola poetica può manifestarsi. Beninteso, per essere mirabilmente ricreata dalla sensibilità e dalla magistrale abilità di artefice di un autore capace di assumerne valori e spunti essenziali nel corpo della propria opera.

Baudelaire è vivo
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Baudelaire, Charles <1821-1867> - Montesano, Giuseppe <1959->

Baudelaire è vivo : I fiori del male tradotti e raccontati con Lo spleen di Parigi, I relitti e i Nuovi fiori del male / Giuseppe Montesano

Giunti, 2021

Abstract: Possiamo ancora far danzare nelle nostre giornate perdute quello che lui chiamò «il demone fuggitivo dei minuti felici»? Possiamo leggere I Fiori del male come uno specchio in cui conoscere noi stessi? E possiamo lasciarci affascinare dalle poesie di Baudelaire in una traduzione che parla a noi oggi? Sì, possiamo: come scoprirà il lettore entrando in Baudelaire è vivo, dove Montesano traduce e racconta le poesie dei Fiori del male, dei Relitti e dei Nuovi Fiori del male, per la prima volta messe in corrispondenza con le prose dello Spleen di Parigi in un unico libro, dove ogni poesia è esplorata e moltiplicata da racconti, commenti e suggestioni che svelano nei versi i personaggi ambigui e misteriosi di un romanzo. E noi ci accorgiamo che forse non avevamo mai letto I Fiori del male viaggiando fino al termine della loro notte, che forse la polvere e l'abitudine ci avevano nascosto interi mondi: e, con un brivido di eccitazione, seguiamo Baudelaire mentre attraversa una realtà appestata dal male cercando una realtà illuminata da poesia e bellezza. Ma per Montesano poesia e bellezza valgono solo perché accendono il coraggio per vivere più intensamente il presente, ed è per questo che Baudelaire è vivo ci racconta la Storia e le storie frivole e feroci della Parigi-Mondo di due secoli fa: annunci della Storia e delle storie che viviamo oggi, smarriti in un tempo che avvilisce l'anima e il corpo ma è anche un tempo pieno di energia, un'energia che possiamo imparare a usare solo andando dal presente al passato per tornare poi, più forti, di nuovo al presente. E in questo viaggio incontriamo la dolcezza delle ragazze innamorate e l'arte enigmatica dell'Alchimia, la bellezza delle donne mature e le visioni dei paradisi artificiali, la rabbia della rivolta e gli amanti ebbri, gli angeli esoterici e il Progresso bugiardo, le labbra di Eros e la vita liberata, i poveri delle periferie e la Magia bianca, i poeti sciamani e i godimenti del Sexus, le dittature mediatiche e la modernità tradita. E scopriamo il sole nero che brillò nella vita di Baudelaire, una incredibile storia d'amore durata tutta la vita tra Charles, il raffinato poeta figlio di famiglia, e Jeanne, la sensuale ex attrice di colore chiamata con disprezzo "la negra": un amore che divampò di erotismi dissennati e tenerezze sconfinate, un amore che cominciò quando avevano vent'anni e non finì mai.

Dolore e luce del mondo
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ben Jelloun, Tahar <1944->

Dolore e luce del mondo : poesie / Tahar Ben Jelloun ; traduzione di Cettina Caliò

La Nave di Teseo, 2021

Abstract: Testimone fedele del suo tempo, Tahar Ben Jelloun osserva e ascolta il mondo. Con attenzione, ne coglie le inquietudini e le sofferenze. Delicatamente, ne restituisce lo splendore e la luminosità. Dai fatti drammatici della cronaca più recente ai ricordi gioiosi dell’infanzia in Marocco, dalla sensazione della piena libertà sperimentata attraverso la pittura ai profumi colori e suoni del mercato parigino di Aligre, in questa raccolta di poesie lo sguardo di Tahar Ben Jelloun si allarga a comprendere ogni aspetto della realtà.

Romans de la table ronde. Perceval, ou, Le roman du Graal
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Chretien de Troyes <circa 1130/1180-1190>

Romans de la table ronde. Perceval, ou, Le roman du Graal / Chretien de Troyes ; suivi d'un choix des continuations ; preface d'Armand Hoog ; traduction et notes de Jean-Pierre Foucher et Andre Ortais

Gallimard, 2020